Apocalipsis. 3:1617

"Mas porque eres tibio, y no frío ni caliente, te vomitaré de mi boca."

Lo cultural/ideológico en manos explotadoras: manipula, mediatiza, limita y oprime hasta la total dominación.

martes, 8 de marzo de 2011

8 de marzo 2011: A ti, mujer, madre, hermana, amiga, compañera: FELICIDADES EN EL DIA DE LA MUJER. Venezuela

 http://lapolillacubana.wordpress.com/2011/03/08/%c2%a1felicidades-en-el-dia-internacional-de-la-mujer/

Escribir unas líneas que puedan abarcar todo lo que sentimos los cinco por esas mujeres que tanto amor, guía, aliento y ayuda nos han dado y dan cada día no es fácil.
Se agolpan los pensamientos, las palabras hermosas, las palabras necesarias. Pero, ante todo, les queremos decir que las llevamos en nuestros corazones cada día y por ustedes resistimos, somos fuertes y somos siempre optimistas.
Hemos de reconocer que son ustedes, las mujeres, las que mas participación tienen en nuestra batalla, son ustedes las que cada día amanecen pensando que hacer y quienes crean nuevas iniciativas, son ustedes las que más nos escriben por todas las vías desde todos los rincones del mundo, expresando un infinito amor y una indestructible hermandad, son ustedes las que con más claridad nos hacen ver que un mundo mejor si es posible.
Expreso José Martí en su tiempo, y hoy con mas razón podemos decir: "...cuando la mujer se estremece y ayuda,...cuando la mujer culta y virtuosa unge la obra con la miel de su cariño-- la obra es invencible".


Aquí les va un poema que escribí en el 2001, un día de julio, en una celda de castigo.
Autor: Mateo Manaure. Serigrafía
A TI MUJER

A ti mujer que sabes

del delirio y el polvo del tiempo

quiero dar mi lirismo de encierro

como un ciego mirando a la luna.

A ti mujer que ocupas

el altar de esta bella locura

te propongo tu sal y tu espuma

las coloques dentro de mi verso.

He soñado una luz que nos sigue

y promete dejarnos a oscuras.

He soñado tus ropas dispersas

a lo largo de un muelle que augura.

A ti mujer que llegas

valerosa hasta el centro del miedo

te regalo una rosa y pronuncio

contra el odio de amor una nota.

A ti mujer que tocas

lo más alto de mi pensamiento

te coloco mi sombra y mi historia

en el dulce calor de tu seno.

He soñado que te amo y me amas.

He soñado que es cierto mi sueño.



Here, a translation to English of my poem, for all our friends’ women, who speak in that language.

CONGRATULATIONS IN THE INTERNATIONAL WOMEN'S DAY !


TO YOU WOMAN

To you woman who knows

about the delirium and the dust of the time

I want to give my lyricism of confinement

like a blind man looking to the moon.

To you woman who occupies

the altar of this beautiful craziness

I propose you to place

your salt and your foam within my verse.

I have dreamed a light that follows us

and promises to let us in the dark.

I have dreamed your clothes dispersed

all along a pier that augurs.

To you woman who comes

valiant to the center of the fear

I gift a rose and I swear

a note of love against the hate.

To you woman who touches

the highest of my thought

I plant my shadow and my history

in the sweet warmth of your breast.

I have dreamed that I love you and you love me.

I have dreamed that my dream is certain.
Cinco abrazos.

¡Venceremos!

René, Fernando, Ramón, Gerardo y Tony.

7 de marzo de 2011

FCI Florence.

LO CULTURAL/IDEOLOGICO EN MANOS EXPLOTADORAS:
DISTORSIONA, MEDIATIZA, LIMITA Y OPRIME HASTA LA TOTAL DOMINACIÓN

No hay comentarios.:

Publicar un comentario